Абсурдный диалог «Мой дед в тайге видел сову» из КВН возродился. В Сети его отправили в киновселенные

Светлана Романова Светлана Романова

Сова

Диалог <<Мой дед в тайге видел сову с грудью>> из выпуска КВН далёкого 2004 года обрела новую жизнь в мемном тренде. Пользователи Сети переводят абсурдные слова на английский язык (чтобы эпичнее звучало) и оставляют их на кадрах из популярных фильмов. Сцены шутники выбирают с особым смаком: заменяют признание Дарта Вейдера из <<Звёздных войн>> или переделывают песню Лютика из <<Ведьмака>>.

В рунете завирусился странный диалог <<Мой дед в тайге видел сову с грудью. — Дурак твой дед>>. Видимо, мемоделы настолько высоко оценили уровень его абсурда, что отправили его в путешествие по эпичным кадрам из популярных фильмов, переведя слова на английский язык (англ. My grandfather saw an owl with tits in taiga! — Your grandfather is a fool. — Прим. TKSAG).

Например, едва ли можно было выбрать более впечатляющий момент кинематографа, чем сцену признания Дарта Вейдера, что он отец Люка Скайуокера, из франшизы <<Звёздные войны>>.

— Твой дед никогда не говорил тебе, что произошло с ним в тайге?
— Он сказал мне достаточно! Он сказал, что видел сову с грудью!
— Нет, дурак твой отец!

Сова
Мем со <<Звёздными войнами>>

Впервые фразы прозвучали на полуфинале КВН 2004 года во время выступления команды <<Мегаполис>> с Денисом Приваловым и Натальей Еприкян (Натальей Андреевной). В самом начале номера звучит следующий диалог, в котором вместо слова <<грудь>> был использован грубый синоним:

— Так, как называется наш музыкальный конкурс?
— <<Охотники за удачей>>.
— Что мы знаем об охоте?
— Мой дед в тайге видел сову с [грудью].
— Дурак твой дед.

Однако что означают слова и где нужно смеяться, источник не проясняет. Возможно, это была всего лишь не совсем удавшаяся шутка, которая только теперь дождалась своего звёздного часа, пусть и в английской версии.

В мемах герои фильмов якобы произносят этот диалог во время важных для сюжета разговоров, что, судя по всему, и производит комичный эффект. Одной из картин, приютивших странные слова, стала <<Дюна>> с актёром Тимоти Шаламе, который обеспечил мальчику из России минуту славы, репостнув его рецензию на экранизацию, о чём писал TKSAG. Только автор мема проявил креатив и переиначил оригинальные слова под сюжет фильма.

Сова

— Мой дед сражался с быком копьём.
— Дурак был твой дед.

Даже если вы не смотрели сериал <<Ведьмак>>, то приставучую песню Лютика <<Ведьмаку заплатите чеканной монетой>> слышали точно. И вот в сцену, когда герой шоу её поёт, и прокрались мемные слова из КВН. Только вот завершить её Лютик не успел, ведь идущий рядом герой песни быстро заставил его замолчать.

Сова
Мем с кадром из <<Ведьмака>>

Мой дед видел сову. И сова была с гру…

Фильм <<Джокер>> с Хоакином Фениксом тоже попал в тренд. В мемной версии знаменитый комик-ведущий Мюррей Франклин, на шоу к которому попал Артур, задаёт вопросы своему собеседнику не про беспорядки на улицах города, а… про деда, сову и тайгу.

Сова
Мем с <<Джокером>>

Ты смеёшься? Твой дед видел в тайге сову с грудью, и ты смеёшься?

Кажется, эта мемная фраза могла бы сделать финальную сцену фильма <<Титаник>> не такой слезливой, хотя и не менее драматичной.

Сова
Мем с <<Титаником>>

— Мой дед видел сову с грудью в тайге.
— Твой дед был глупцом.

А Волан-де-Морт, злодей из фильмов про Гарри Поттера и заядлый любитель поболтать с Мальчиком-Который-Выжил во время дуэлей, также мог сделать выбор в пользу диалога участников КВН.

Сова
Мем с <<Гарри Поттером>>

— Мой дед видел сову с грудью в тайге.
— Твой дед был глупцом.

А пока одни пользователи Сети делают мемы с фразой про деда, тайгу и сову, другие, как уже писал TKSAG, читают блог россиянина Эдуарда Припускова, который завоёвывает девушек цитатами о любви и алкоголе.

Нужен надёжный помощник по ремонту? Вам сюда.