На афише кинотеатра в Оренбурге <<импортозаместили>> названия зарубежных фильмов. Благодаря синонимам и созвучным словам <<Топ Ган: Мэверик>>, <<Фантастические твари>> и <<Миньоны: грювитация>> обзавелись забавными аналогами.
На сайте оренбургского кинотеатра <<Космос>> разместили афиши кинолекториев, посвящённых зарубежным фильмам. Только названия картин так изменили, что их приходится расшифровывать. Например, вместо <<Фантастические твари: Тайны Дамблдора>> в расписании появились <<Волшебные животные: загадки сильнейшего Мага Альберта из Хогвартса>>. Видимо, имя Альберт было выбрано из-за созвучием с Альбусом — так зовут героя книг о Гарри Поттере.
<<Мир Юрского периода: Господства>> превратился в <<Мир Юры в парке>>, <<Топ Ган: Мэверик>> с актёром Томом Крузом в главной роли — в <<Том Круз: Мажорик>>, а <<Самаритянин>> — в <<Самарчанини>>.
Через <<импортозамещение>> прошли и детские шоу. В афише можно найти кинолектории мультфильм <<Банана: гравитация>> (<<Миньоны: Грювитация>>) и <<Фортуна>> (<<Удача>>).
Сотрудники кинотеатра объяснили изданию <<Подъём>>, что кинолекторий — это своего рода программа, в рамках которой частные лица могут арендовать зал и проводить свои мероприятия, например, показывать фильмы.
Ранее киностудии Sony, Disney, Paramount, Warner Bros. и Universal приостановили прокат некоторых фильмов на территории России.
Также TKSAG рассказывал, как иностранцы обнаружили советский <<Евангелион>>. Мультфильм 1980 года по рисовке не уступает культовому аниме.