Парень сделал татуировку с иероглифами и признался, что не знает её смысла. Именно так и переводится надпись

Анатолий Арни Анатолий Арни

Парень придумал идеальный ответ для тех, кто интересуется значением татуировок. Он набил на своём плече иероглифы, которые переводятся так: «Я не знаю, я не говорю по-китайски». Но есть мнение, что в этой простой фразе он сделал ошибку.

Пользовательница Reddit опубликовала фото своего знакомого, который набил себе тату с китайскими иероглифами. Мир богат историями о тех, кто не знает значения иностранных слов и символов, с которыми связывает свою жизнь — от оскорбления на майке, хитро оставленного любимой девушкой, до татуировки в честь собаки, которая означает нечто совершенно другое. Подобным грешат и русские прокатчики, у которых имя Тоня прочно ассоциируется со словом «стерва».

Героя истории легко было вписать в эту категорию: 21-летний американец набил себе тату от плеча до локтя, и всё это — одна надпись иероглифами. Подобные тату обычно пополняют список фейлов а-ля «звезда Давида вместо пентаграммы», поэтому автор поста спросила у своего приятеля, что означает надпись на его руке.

Как пишет девушка, его ответ был лаконичен:

Я не знаю, я не говорю по-китайски.

Под этим ответом парень имел в виду не то, что он не учил китайский (хотя, вероятно, он не лжёт), а то, что именно так и переводится надпись: «я не знаю, я не говорю по-китайски». Раунд.

Редиттеры оценили этот лайфхак: татуировка не будет выглядеть глупо и, вероятно, ей даже можно будет гордиться.

<<Такая самоотверженность в том, чтобы прослыть умником. Уважаю это>>.

<<— Это станет основой для отличной дедовской шутки, когда ему стукнет 80.
— «Но деда, мы ВСЕ уже говорим по-китайски».

В треде нашлись те, кто уверяет, что парень сделал тату об ошибках с ошибками. В ветке обсуждения началась дискуссия по поводу штриха в одном из иероглифов, которые использовал автор. Приводить её мы, конечно же, не будем, но вынесем один из самых понятных для чтения моментов.

<<— В конце написано не по-китайски, а «я не говорю китайский язык».
— У него тату с акцентом.
— Не придирайтесь к парню. Он не говорит по-китайски>>.

Если что, герой истории не отдал всю руку под иероглифы. Он добавил туда узоры, которые выглядят так же странно, как и сама татуировка.

И ещё один малозаметный факт о китайских иероглифах:

<<Погодите-ка. Пятый символ снизу выглядит как злой азиатский Бендер>>.

Не факт, что жизнь героя истории будет лёгкой и беззаботной с таким ироничным тату. Одному парню, который решил поиронизировать с партачком, потом пришлось расплачиваться за это личной жизнью. С другой стороны, все татуировки можно забить другими — главное, чтобы при этом не пришлось ради одного партака забивать 98 процентов тела.