Чувак задавал стиль всей Америке. Как оскорбительный термин из 19 века стал обозначать хорошего человека

Василий Басов Василий Басов

Слово <<чувак>>, которое многие используют для того, чтобы обратиться к другому человеку, оказывается, имеет довольно глубокие корни. Термин появился в США ещё в 19 веке и изначально обозначал не любого чувака, а вполне конкретный тип людей. И только потом это слово вошло в обиход и стало частью сленга.

Слово <<чувак>> является довольно нетипичным для сленга. Прелесть сленга в том, что люди, в основном молодёжь, быстро его придумывают и быстро же отбрасывают новые слова. Но с <<чуваком>> вышла совсем другая история, пишет 1843 Magazine. Этот чисто американский термин, оказывается, появился ещё в 1883 году в одном из американских журналов. Уже отгремела война за независимость США, но некоторые американцы продолжали одеваться в английское платье, словно заправские лондонские денди.

Именно их на сленге американская молодёжь и начала пренебрежительно называть словом <<чувак>> (dude). Этот термин обозначал человека, который настолько не чувствует себя американцем, что вынужден подражать модникам колониальной Британии. 

Затем  слово <<чувак>> стало обозначать более широкое понятие. Им начали называть в США вообще любого городского модника, выставляющего напоказ свой изысканный гардероб. Позднее <<чувак>> пошёл и в бизнес. Это слово начало обозначать типичного городского щёголя с Запада. Тут коммерсанты смекнули, что лучше не насмехаться над ними, а обслуживать, поскольку <<чуваки>> несут деньги. Представители бизнеса начали организовывать специальные ранчо для <<чуваков>>, которые могли бы приехать, переодеться в ковбойский костюм и почувствовать себя настоящим ковбоем. Этот вид туризма даже получил название <<чувак-ранчо>>.

В 50-х—60-х годах прошлого века слово <<чувак>> избавилось от ироничного налёта. В 1967 году вышло исследование социологов, изучавших чёрную культуру и их сленг. Они подметили, что слово <<чувак>> у них больше не обозначает стилягу, а приобрело смысл <<своего парня>> или просто приятного человека.

Вскоре после этого <<чувак>> опять мигрировал в сленг белых. Особую популярность он снискал среди молодёжи Калифорнии, а потом появился в культовом фильме <<Беспечный ездок>>. В одной из сцен ленты Питер Фонда объясняет Джеку Николсону, что чувак — это <<обычный человек>> или <<хороший парень>>.

Как пишет 1843 Magazine, вероятно, после этого <<чувак>> получил широкое распространение. Потому что молодёжи нужно было слово, с помощью которого можно было бы обращаться друг к другу, но при этом не затрагивать имён. Похожее произошло и со сленгом хиппи, подарившим нам обращение <<мужииик>> (man).

Но всё же именно обращению <<чувак>> кинематограф придал большей популярности. Среди лент, популяризовавших это слово, и комедия <<Где моя тачка, чувак?>>, и <<Южный парк>>, где это слово используется повсеместно, и, конечно, <<Большой Лебовски>>, где Чувак — целый главный герой.

Я не мистер Лебовски. Это вы мистер Лебовски. А я Чувак. Так меня и зовите. Ещё можно <<Ваше Чувачество>>… <<Чувакер>>… или там <<Эль Чувачино>>, это если вы не любитель краткости.

После Лебовски слово <<чувак>> стало мейнстримом. Что удивительно, в США этим термином стали называть не только парней, но и девушек, чтобы избежать гендерного неравенства. 1843 Magazine даже приводят пример, когда <<чуваками>> друг друга называют муж и жена. И, по их словам, это сближает даже сильнее, чем общий ребёнок. Потому что благодаря этому слову они чувствуют друг в друге не только любовников, но и приятелей, что сближает. Кстати, так же родителей начал называть и 11-летний сын.

Сначала я хотел сказать: «Я тебе не чувак. Я твой отец!>> Но что-то меня остановило. Это солидарность. Мой сын просто назвал меня «чуваком!» Это было самое приятное, что он мог сказать.

В России же, если верить интернетам, слово <<чувак>> по-прежнему имеет негативный окрас и абы кого лучше чуваком не называть. Версии появления этого слова разнятся. По одной из них, <<чувак>> — это производное от цыганского слова  ?avo (свой парень) и родственно британскому слову chav, что обозначает нищего гопника. Согласно словарю русского жаргона, этим словом и вовсе изначально обозначают кастрированного кабана или барана. Тем не менее слово прижилось. И называя кого-то чуваком, вы теперь можете помнить, что говорите не оскорбление, а выражаетесь термином с глубокой историей.