Девочка прервала интервью мамы на ТВ, чтобы поставить картину. И для людей её задача важнее борьбы с COVID-19
Женщина давала интервью телевидению по поводу снятия карантина, но вмешалась её дочь и мгновенно стала звездой. Девочка просто хотела поставить картину на полку, но её проблема сразу стала задачей национального масштаба. Ведущий проконсультировал её, а люди пытаются понять, где расположить изображение с единорогом. Но не всем юным звёздам прямых эфиров (и их родителям) везёт так же, как ей.
Во время повсеместного карантина многие эксперты выступали на телеэфирах или политических заседаниях прямо из дома по видеосвязи. Так, когда в США проходили слушания Комитета по вопросам здравоохранения, главный эпидемиолог страны Энтони Фаучи высказывал своё мнение дистанционно из своего кабинета, однако из-за массивных кип книг на фоне его слушали далеко не все.
Впрочем, в Великобритании практика домашних интервью сохранилась и до июля. Доктор Клэр Уэнхэм рассказывала ведущему о практике <<локального карантина>> в Соединённом Королевстве, когда её дочь за заднем плане пыталась решить непосильную задачу — на какую полку ей лучше поставить картину с единорогом. И люди не смогли пройти мимо этого.
Бесконечное зрелище на канале BBC News.
ABSOLUTE SCENES ON THE BBC NEWS CHANNEL
pic.twitter.com/hvu9iWkkIz — Scott Bryan (@scottygb)
July 1, 2020
За один день короткий отрезок интервью посмотрели шесть миллионов раз только в твиттере, но для BBC это не первый подобный
BBC: <<Как зовут вашу дочь?>>
Интервьюируемый: <<Её зовут Скарлетт>>.
BBC: <<Я думаю, она [картина] лучше будет смотреться на нижней полке>>.
Скарлетт: <<Как его зовут? Как его зовут, мамочка?>> (Кристиан — прим. ред.)
Я *абсолютно* растерялся в этот момент.
BBC: “What’s your daughter called?”
Interviewee: “She’s called Scarlett.”
BBC: “I think it looks better on the lower shelf.”
Scarlett: “WHAT’S HIS NAME? WHAT’S HIS NAME MUMMY?”
I *absolutely* lost it at this point.
pic.twitter.com/ngO9zHOd2U — Scott Bryan (@scottygb)
July 1, 2020
Это может быть лучшее новостное интервью, которое я видел когда-либо.
И да, она [картина] лучше смотрится на нижней полке.
И да, интернет нашёл в лице Клэр и её дочери для себя новых героев на годы вперёд.
Борьба ребёнка с картинкой с единорогом на передаче BBC о COVID-19 — как вся моя жизнь.
Я поражена, что она всё ещё может сосредоточиться на том, что хотела сказать… Фантастическая способность к многозадачности.
А няня Скарлетт с неожиданным инсайдом раскрывает все подробности жизни семьи, которая в одночасье покорила примерно всех.
Ооо, такого никогда раньше не случалось. Я няня в их семье. Скарлетт великолепна, как и её младший брат. А ещё [Клэр] — одна из самых очаровательных мам, которых я знаю, напишу смску и скажу, что рада их видеть (на BBC).
Между тем, пользователи уже придумали идеальное развитие будущих событий — кто-то предлагает Клэр обязательно поделиться историей со взрослой Скарлетт прямо на её свадьбе. Ну, а больше 32 тысяч человек определили, на какой же полке окажется единорог. И у ведущего есть повод для гордости, ведь три четверти людей за нижнюю полку.
Мало того, что эта история должна быть рассказана в день свадьбы ребёнка, но и должно быть показано видео, и если есть какая-то справедливость в мире, ведущий новостей BBC появится с единорогом, чтобы преподнести его в качестве свадебного подарка. Это [будет] просто великолепный и честный сценарий для интервьюируемой за всё это.
Я действительно не уверен в этом:
Нижняя полка — 74,6%.
Верхняя полка — 25,4%.
Но не всем многозадачным мамам так повезло с коллегами — во время эфира Sky News ведущий попрощался с журналисткой Деборой Хэйнс, когда в комнату зашёл её сын. И, проводя аналогию с ситуацией Клэр, люди объяснили, что такое поведение с детьми со зрителями не пройдёт проверку полиции нравов.
Бесконечное зрелище на Sky News.
ABSOLUTE SCENES ON SKY NEWS
pic.twitter.com/EkdJTinkTW — Scott Bryan (@scottygb)
July 1, 2020
Она прекрасно справлялась с многозадачностью и уже всё решила. Неужели он действительно прервал интервью в тот момент, когда переговоры по печенькам [сын Деборы просил печеньки] уже были завершены?
Мне показалось, что есть большой контраст между тем, как он [ведущий Sky News] подошёл к ситуации Деборы, и тем, как ведущий на BBC сегодня приветствовал ребенка, позволил спикеру [Клэр] немного вздохнуть, а не отключил её. Гораздо лучший подход!
Однако сама Дебора, похоже, осталась довольна, ведь она проявила себя как хорошая мама юного любителя сладостей, а её сын получил то, что хотел.
Спасибо за прекрасные комментарии после неожиданного появления моего сына во время прямого эфира. Я могу подтвердить, что его навыки ведения переговоров с высокими ставками принесли ему два шоколадных сладких печенья.
И Клэр, и Дебора точно смогут сказать, что их дети отлично себя ведут, ведь у одного отца проблемы посерьёзнее. Его чада подсели на фитнес-тренировки на дому по программе известного блогера. Однако здоровый образ жизни ребятишек вряд ли покорил их родителя — усердие детей оставило его без крыши над головой (почти).
А мальчишки из Нигерии получили хвалебные отзывы не только от мам и пап, но и от Криса Хемсворта. Достаточно было переснять <<Эвакуацию>> в духе неудачного косплея, и весь мир у их ног. Оказалось, в их портфолио ещё несколько мастерских работ, а братья Руссо уже записались в поклонники.